Vertaaldraadje: Engels
Opties
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 13-09-2006 14:36
In dit draadje kunnen jullie elkaar helpen met vertalingen van en naar het ENGELS.
Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.
Het bericht is aangepast door: Arwyn
Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.
Het bericht is aangepast door: Arwyn
Bericht 1 van 48
47 ANTWOORDEN 47
Vertaaldraadje: Engels
Opties
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 17-02-2008 01:56
'k zal het aan een vriendin moeten gaan vragen die op de University in Bristol doceert.
Leuk onderwerp om eens terug in contact te komen.
Leuk onderwerp om eens terug in contact te komen.
Bericht 41 van 48
Vertaaldraadje: Engels
Opties
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 23-03-2008 23:55
kan iemand voor mij een paar zinnetjes vertalen naar het engels?
waarin staat dat hij zijn rekeningnr naar mij moet sturen zodat ik kan betalen via bankoverschrijving.en dat hij erg bedankt is en dat de betaling zo snel mogenlijk in orde komt. 🙂
meestal doe ik dit zelf maar mijn engels trekt echt op geen meter:)
hartelijk bedankt
waarin staat dat hij zijn rekeningnr naar mij moet sturen zodat ik kan betalen via bankoverschrijving.en dat hij erg bedankt is en dat de betaling zo snel mogenlijk in orde komt. 🙂
meestal doe ik dit zelf maar mijn engels trekt echt op geen meter:)
hartelijk bedankt
Bericht 42 van 48
Vertaaldraadje: Engels
Opties
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 24-03-2008 00:06
Bericht 43 van 48
Vertaaldraadje: Engels
Opties
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 12-05-2008 19:49
Wat is nu eigenlijk het preciese verschil tussen een 'money order' en een 'bank transfer'?
bvd,
bvd,
Bericht 44 van 48
Vertaaldraadje: Engels
Opties
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 12-05-2008 23:16
een money order is een postwissel
zowie•
zowie•

Bericht 45 van 48
Vertaaldraadje: Engels
Opties
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 02-07-2008 22:48
Hi! English speaker here
I wanted to try to sell a few things here but language issues makes it a bit difficult for me to get it right. I wonder if posting an ad in english would be acceptible at all on ebay.be? Anyone know?
Also, what should I write in dutch if something could only be picked up and not sent by mail, big bulky heavy things like push chairs for example.
If anyone could write in Dutch; "in very good condition" and "It was bought in 2007" that would be very helpful, thanx in advance and have a good day 🙂
I wanted to try to sell a few things here but language issues makes it a bit difficult for me to get it right. I wonder if posting an ad in english would be acceptible at all on ebay.be? Anyone know?
Also, what should I write in dutch if something could only be picked up and not sent by mail, big bulky heavy things like push chairs for example.
If anyone could write in Dutch; "in very good condition" and "It was bought in 2007" that would be very helpful, thanx in advance and have a good day 🙂
Bericht 46 van 48
Vertaaldraadje: Engels
Opties
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 02-07-2008 23:09
"in very good condition":
In zeer goede staat
En très bon état.
"It was bought in 2007"
Aangekocht in 2007.
Acheté en 2007.
Only be picked up:
Enkel afhalen, geen verzending.
Enlèvement à domicile, pas d'expédition.
Belgium is bilingual, so I wrote the French too.
Regards
In zeer goede staat
En très bon état.
"It was bought in 2007"
Aangekocht in 2007.
Acheté en 2007.
Only be picked up:
Enkel afhalen, geen verzending.
Enlèvement à domicile, pas d'expédition.
Belgium is bilingual, so I wrote the French too.
Regards
Bericht 47 van 48
Vertaaldraadje: Engels
Opties
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 02-07-2008 23:24
PS:
An ad must be in Dutch or French on ebay.be
An ad must be in Dutch or French on ebay.be
Bericht 48 van 48

