annuleren
Resultaten voor 
Zoek in plaats daarvan naar 
Bedoelde u: 

Vertaaldraadje: Frans

In dit draadje kunnen jullie elkaar helpen met vertalingen van en naar het FRANS.

Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.

Het bericht is aangepast door: Arwyn
Bericht 1 van 844
laatste antwoord
843 ANTWOORDEN 843

Vertaaldraadje: Frans

Veuillez lire attentivement les conditions de vente si-dessous, nous essayons d'éviter des évaluations négatives.

;-)
Bericht 601 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

BEDANKT!

...en dit dan graag ook nog, dat is het laatste, eerlijk waar. :-)


In the land of the blind, the one-eyed man is stoned to death.




Nemo me cohabitat inpuntem
Bericht 602 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

merci !

et ceci aussi svp, c'est la fin, honnêtement
Bericht 603 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

:^O

Vergeet ik het nog ook:

Ik ben verkoper, geen kenner van eender welk objekt. Ik geef geen garantie op de objecten maar probeer deze wel te beschrijven zoals ze zijn, met foto.
Het is aan de bieder om vooraf specifieke vragen te stellen. Deze worden dan naar eer en geweten beantwoord.


In the land of the blind, the one-eyed man is stoned to death.




Nemo me cohabitat inpuntem
Bericht 604 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

of ging het over de handtekening ?...

want dat is iets moeilijker hé,,, spreuken en/of gezegden vertalen

:-D
Bericht 605 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Plaag me niet.....:-(

Het gaat hier nog over:


Ik ben verkoper, geen kenner van eender welk objekt. Ik geef geen garantie op de objecten maar probeer deze wel te beschrijven zoals ze zijn, met foto.
Het is aan de bieder om vooraf specifieke vragen te stellen. Deze worden dan naar eer en geweten beantwoord.


In the land of the blind, the one-eyed man is stoned to death.




Nemo me cohabitat inpuntem
Bericht 606 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Je suis vendeuse (vendeur = mannelijk) , pas une experte dans la matière.Je ne donne pas de garantie sur les objets mais j'essaye de les décrire tel quel ,avec photo's.
Il est libre aux enchérisseurs de poser des questions et je ferais de mon mieux pour répondre honnêtement.

"'ik was blijkbaar te snel voor één keer "

:-)
Bericht 607 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

En ik te traag!! :^O


Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 608 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

't moet niet altijd dezelfde zijn hé ...

en voor Anneke moest ik eens zéér snel zijn als wederdienst voor de Walibi-tickets

... en oma , je bent meestal sneller dan ik, of zou dat aan mijn vertaalprogramma liggen ?? :^O 😉
Bericht 609 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Oma... geeft niks hoor, jij mag de volgende keer. :-x

Disc, hartstikke bedankt.
Het moet dus vendeur zijn want ik ben een template aan 't maken voor een mannelijke verkoper. 😉

Leuk zo'n samenwerking he? :-x


In the land of the blind, the one-eyed man is stoned to death.




Nemo me cohabitat inpuntem
Bericht 610 van 844
laatste antwoord