annuleren
Resultaten voor 
Zoek in plaats daarvan naar 
Bedoelde u: 

Vertaaldraadje: Frans

In dit draadje kunnen jullie elkaar helpen met vertalingen van en naar het FRANS.

Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.

Het bericht is aangepast door: Arwyn
Bericht 1 van 844
laatste antwoord
843 ANTWOORDEN 843

Vertaaldraadje: Frans

wie wil er dit vertalen in het frans?

Dit is een Fles Champagne van 0,740 ml, gevuld met douchegel.

Deze fles is een selectie uit een van de beste flessen en heef een uitstekende kwaliteit

Nooit eerder gezien, met deze fles chamagne stap u in de douche en wast u zich of iemand anders mee !!!

U kunt hem zelf gebruiken of als kadootje wegschenken

Gebruiksaanwijzing : U ontkurkt de fles en giet hem over je hoofd!!

De fles wordt opgestuurd in een doos met schokadsorberend materiaal, zodat de fles in perfecte staat toekomt.

Verzendng binnen België : 3,70 euro

Heb je vragen? aarzel niet om me te contacteren!!
Photobucket - Video and Image Hosting

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Is wat het is ook is wat het is?
Bericht 2 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Zeg Joris: toch geen twee keer eh!!!:_|



Wacht: kan het zo?



Voor vertalingen (frans) gelieve mij een mail te verzenden: ik zal zo rap mogelijk hier komen kijken! :^O

:^O Omaboubou

Pluk de dag!

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 3 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

maar oma, ik dacht dat ge een middagdutje aan het doen was! dan kwamen de vertalingsdraadjes...

Maar heel erg bedankt!
Photobucket - Video and Image Hosting

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket
Is wat het is ook is wat het is?
Bericht 4 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

nog een vertaling graag;-)
geachte ebayer,aangezien ik de franse taal niet machtig ben,en u de nederlandse blijkbaar wel,want u hebt op één van onze objecten geboden,graag alle verder communicatie in het algemeen belgisch nederlands


indien u de nederlandse taal echter ook niet machtig bent,vraag ik u om geduldig te zijn,aangezien we ons dan zullen moeten behelpen met dit draadje op het forum van ebay
.......
*
s.o.s
leuk als alles volgens de reglementeringen gebeurt 🙂
Bericht 5 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

hier de gevraagde vertaling voor Joris. Hopelijk kan je ze gebruiken.

>Ceci est une bouteille de champagne de 740 ml remplie de gel douche.
>Cette bouteille est choisie d'une sélection des meilleures bouteilles et elle est d'une qualité excéllente.
>Jamais vu! Avec cette bouteille de champagne vous pouvez prendre votre douche, vous laver et même laver quelqu'un d'autre.
>Soit vous l'utilisez vous-même soit vous l'offrez comme petit cadeau.
>Mode d'emploi: débouchez la bouteille et renversez la sur votre tête.
>Pour que la bouteille arrive chez vous dans un état impéccable, elle sera envoyée dans une boîte de matière absorbant les chocs.
>Frais d'envoi en Belgique: 3,70 €
>Des questions? N'hésitez pas à me contacter.
>
>
vriendelijke groeten
tronchie
Bericht 6 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

:^O Even één van mijn eigenste verloren gewaande accounts oprakelen.

Is er een iemand de taal van moliere machtig om het volgende even naar het nederlands om te zetten...

bonjour je n ai pas tres bien compris le message que vous notez au paiement a part que le dvd n est pas en francais oui j ai fait une erreur apparemment j ai oublie de vous le demander.le message signifie t il que je peux renoncer a ce dvd? je ne sais pas si vous comprendrez ce que je vous dit sinon y a pas de problemes je reste tout a fait honnete avec vous et je paierai ce dvd. merci beaucoup bien a vous

:-x
Bericht 7 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

ach,niet van wakker liggen,hij heeft welicht niet gelezen dat ie der niks mee kan doen,maar wil toch wel betalen

voor zover ik het begrijp,maar soit,wacht toch maar op de vertalers voor de zekerheid;-)
*
s.o.s
leuk als alles volgens de reglementeringen gebeurt 🙂
Bericht 8 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

vertel hem gewoon nog ff welke talen ie kan selectere op de dvd,in gesproken en in geschreven taal
lol
*
s.o.s
leuk als alles volgens de reglementeringen gebeurt 🙂
Bericht 9 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Zij aakdeck zij... ( en het is hierbij dan ook de eerste vrouw die oprecht en eerlijk wil zijn met mij... of is dit omdat we elkaar net kennen? 😄 )

Het gaat hem voornamelijk over die renoncer
le message signifie t il que je peux renoncer a ce dvd
Ja ik weet pure luiheid maar ik heb het nooit zo begrepen gehad op de franse taal ( helaas )
Bericht 10 van 844
laatste antwoord