annuleren
Resultaten voor 
Zoek in plaats daarvan naar 
Bedoelde u: 

Vertaaldraadje: Frans

lancelot@ebay.com
Community-lid
In dit draadje kunnen jullie elkaar helpen met vertalingen van en naar het FRANS.

Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.

Het bericht is aangepast door: Arwyn
Bericht 1 van 844
laatste antwoord
843 ANTWOORDEN 843

Vertaaldraadje: Frans

Mercikes !

(die behoeft geen vertaling) 🙂
Bericht 841 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

jacquelineb2115
Community-lid
Help wie kan dit voor mij in het frans vertalen.

Hallo,

Zoals ik u al eerder heb gezegd is mijn frans niet echt goed en heb ik besloten om hulp te vragen bij deze vertaling. Dit om misverstanden of het fout vertalen van mijn kant te voorkomen.
In mijn vorige mails heb ik u de code gegeven om te kunnen zien dat het pakket op 2 december is verstuurd en op 4 december al bij u aangeboden is geweest, het stond of staat op het postkantoor. U kunt via de traceercode ook alles in het frans nalezen, deze optie staat rechtsboven op de pagina. Zou u zo vriendelijk willen zijn om het geschil te sluiten op paypal aangezien ik anders via ebay een geschil moet openen wegens een onbetaald object en omdat ik van u al een positieve feedback heb ontvangen en ga ik ervan uit dat u vergeten bent het geschil te sluiten vanwege uw vakantie. Graag zo spoedig mogelijk uw reactie.


Bedankt!

Met vriendelijke groet,

P.s. even nog een aanvullend antwoord op uw laatste mail, u had gebeld naar het postkantoor maar het pakket was niet bekend. Ik heb hierover nog contact gehad met de post en daar werd mij verteld dat de trackcode omgecodeerd word in het land van bestemming. Heeft u navraag gedaan met de door mij gegeven code is deze niet bekend of onvindbaar. Ik krijg geen codering door van uw land maar zie wel dat het is aangekomen.



Alvast bedankt voor de vertaling :-). Jacqueline.
Bericht 842 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

een poging, er zullen wel wat foutjes instaan, als maar het verstaanbaar is :

Bonjour, comme je vous ai dit mon Français n'est pas très bien et j'ai décidé de demander d'aide pour traduire. Ce pour éviter des mésentendus ou des fautes de ma part.
Dans mes mails précédents je vous ai donné la code pour voir que le paquet est envoyé le 2 décembre et présenté chez vous le 4 décembre, le paquet est ou était dans votre bureau de poste.
Vous pouvez voir la page du Tracking-code en Français, vous trouvez une option en haut à droite de la page.
Est que vous voulez être gentil et fermer le litige de Paypal, parce que autrement je ne peut pas ouvrir un litige pour objet non-payé sur eBay et j'ai déja reçu une évaluation positive de vous et suppose que vous avez oublié de fermer le litige à cause des vacances. Merci de'une réaction vite. Merci, Cordialement.
PS, encore une réponse supplementaire sur votre dernier mail, vous avez téléphoné à la poste, mais le paquet n'était pas trouvé. J'ai contacté la poste et on m'a dit que le Tracking-code est changé dans le pays de destination. Si vous avez cherché avec la code que j'ai donné, c'est introuvable. Moi je ne recoit pas la code de votre pays, mais je peut voir que le paquet est arrivé.


Voila, pffff, een hele boterham om te vertalen ! Probeer in het vervolg wat beknopter te zijn. ;-)

m.


m.
Bericht 843 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

jacquelineb2115
Community-lid
Superbedankt voor de vertaling, en je hebt gelijk het was een hele kluif..sorry. Maar dit zal hij zeker begrijpen. 😄

Volgende keer houd ik het kort..., maar meestal lukken de standaard dingetjes goed, als het ingewikkeld word kom ik weer voor hulp.


Dit dan even aan iedereen!

Een super goed en gezond 2010 allemaal....PROOST.

Jacqueline 🙂
Bericht 844 van 844
laatste antwoord