- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 25-10-2006 08:42
Excuseer maar efkes een "privé gesprek"...:8}
X-(Michèle tu as certainement raison: les traductions ne sont pas toujours parfaites mais nous n'avons pas l'intention ici d'avoir le premier prix de littérature! Nous sommes belges, Wallons et Flamands en majorité (enfin je l'espère!!) et tu sais aussi bien que moi que les Flamands (que ce soit parce qu'ils sont plus commercants, parce qu'ils osent plus ou parce que les Wallons eux ne savent ou n'osent pas) essaient de mettre leurs annonces dans les 2 langues (nous deux aussi d'ailleurs!); nous voulons simplement nous aider mutuellement pour des traductions que "l'autre "moitié" des belges pourront comprendre, ni plus ni moins:-D
J'espère aussi que tu as lu les demandes de traduction de Français en Néerlandais: j'ai moi même parfois du lire 2 ou 3 fois pour comprendre ce que la personne voulait dire, faut pas demander!!]:)
Après ce "petit coup de gueule matinal" je t'envoie quand même une bise:-x
;-) Omaboubou
