annuleren
Resultaten voor 
Zoek in plaats daarvan naar 
Bedoelde u: 

Vertaaldraadje: Frans

In dit draadje kunnen jullie elkaar helpen met vertalingen van en naar het FRANS.

Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.

Het bericht is aangepast door: Arwyn
Bericht 1 van 844
laatste antwoord
843 ANTWOORDEN 843

Vertaaldraadje: Frans

Zou u een klacht kunnen indienen bij het postkantoor waar u het pakket hebt afgegeven.En me de gegevens van plaats en datum van afgifte bezorgen , zo kan ik eveneens een klacht neerleggen bij mijn postkantoor.


le dvd est envoyé le 14 septembre dans une enveloppe brune par envoi Prior à la poste de Puurs:O .



't mag al lang vriezen, wat meer volk aan de pc's
Bericht 141 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Sorry Disc:8}

ZO KAN ik eveneens een klacht...... Die 'zo' staat er
niet .Het een gaat niet het gevolg van het andere zijn .

'ik zou eveneens een klacht '.... misschien als hij Tijd of goesting heeft ?

Maar ge waart zoals gewoonlijk voor mij 😉
gisteren zo een last gehad met het programmaX-( dat bijna alles in duigen was!!!
Fl:-x


Photobucket - Video and Image Hosting

Bericht 142 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

sorry florriedzx ;

nooit alles letterlijk vertalen maar aanvoelen wat de andere te vertellen heeft.

En me donnant les informations sur le lieu et la date de dépôt, je pourrai également introduire une réclamation au près de ma poste.

Als u mij de gegevens ...... doorgeeft , kan ikzelf eveneens een klacht indienen .....

het een is dus wel het gevolg van het andere 😛

Ik wil en zal over deze vertaal-dinges niet verder tot in de details treden , we zijn geen copy-wrighters of vertalers of tolken en doen dit om een ander lid zo snel mogelijk te helpen met zijn of haar probleem van verkoop of aankoop en dit rekening houdend met ,als het enigszinds zou kunnen ,van de herkomst van de editor ?:|

Waals , Belgisch frans , Frans frans , Vlaams , AN in België of Nederland en zo meer zijn gevoelsmatig dikwijls heel afwijkend .... :| .



't mag al lang vriezen, wat meer volk aan de pc's
Bericht 143 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

@ Disc
Mea culpa
Als ge gelijk hebt .... hebt ge gelijk
Zal nog slecht gezind zijn geweest met dat in duigen vallen van het Ebay programma
Florrie


Photobucket - Video and Image Hosting

Bericht 144 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

vertalen aub naar het frans

heb je vandaag naar de post geweest om te kijken of het pakket daar mischien ligt ?
Bericht 145 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Etes-vous allé à ce jour à la poste vour voir si le colis n'y était pas? :-) Omaboubou

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 146 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

bedankt Omaboubou ik kan even verder :-x
Bericht 147 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Omaboubou:-x

dit is het antwoord

BONJOUR,
lundi je contact la poste qui a peut-être du retard suite aux grèves.jE VOUS TIENS AU COURANT

is het juist wat ik denk dat het is
hij gaat maandag naar de post om te kijken wat de rede is van late zending
(suite aux grèves)dat weet ik niet wat dat is
ik hou je op de hoogte
Bericht 148 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

stakingen en ja goed begrepen .



't mag al lang vriezen, wat meer volk aan de pc's
Bericht 149 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Hoe zegt ge bubbelplastiek in't Frans?
Alvast bedankt!


En dan nu... Ebay.eu!
Bericht 150 van 844
laatste antwoord