annuleren
Resultaten voor 
Zoek in plaats daarvan naar 
Bedoelde u: 

Vertaaldraadje: Frans

In dit draadje kunnen jullie elkaar helpen met vertalingen van en naar het FRANS.

Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.

Het bericht is aangepast door: Arwyn
Bericht 1 van 844
laatste antwoord
843 ANTWOORDEN 843

Vertaaldraadje: Frans

...en un expert dan ook denk ik. :-D


In the land of the blind, the one-eyed man is stoned to death.




Nemo me cohabitat inpuntem
Bericht 611 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

yep,, un expert dus in dit geval
B-)
Bericht 612 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

hallo kunnen jullie voor mij even een vertaling doen naar het frans. Het moet niet perfect hetzelfde zijn, als het er maar duidelijk is wat ik wil zeggen.
Alvast bedankt.

Hallo,

ik heb een klein probleempje. Nu wou ik juist uw pakje verzenden en met het
nakijken van het artikel blijkt dat dit geen pyjama is maar een slaapkleedje.
Ik heb dus een verkeerd object te koop gezet. Nu blijkt dat ik dit artikel
niet meer heb, ook niet in een ander kleur.
Mag dit een slaapkleedje zijn? Als u dit niet wilt stort ik gewoon uw geld
terug.
Gelieve zo snel mogelijk te antwoorden.

Mijn excuses voor dit voorval.

Groetjes Stephanie
Bericht 613 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Bonjour,

J'ai un petit problème, en préparant votre commande j'ai constatée que ce n'est pas un pyjama mais une robe de nuit.
Donc je me suis trompée d'article dans la mise en vente et j'en ai pas d'autre.
Si la robe de nuit ne vous interesse pas je vous rembourse l'argent par virement.
Merci d'avance pour une réponse rapide et encore mais excuses pour cet erreur.

salutations, Stephanie
Bericht 614 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

heel hard bedankt voor de vertaling.
Groetjes.
Bericht 615 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Meestal lukt het me wel om Frans te lezen maar onderstaand bericht daar kan ik geen touw aan vastknopen. Wie helpt?

Bonjour je voudrais savoir la possibilitè d'un discount sur la
livraison (pour l'Italie) des + ceramic art nouveau.
Escusemoi pour le francais, merci


Alvast bedankt! :-x


"If my thought-dreams could be seen, they'd probably put my head in a guillotine..."




Nemo me cohabitat inpuntem
Bericht 616 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Goeiedag ik had graag geweten of er mogelijkheid was tot een korting op de verzendkosten (Italië) voor +ceramic art nouveau.
Mijn verontschuldigingen voor mijn "frans" , bedankt
Bericht 617 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

+ceramic

=

meerdere artikels 😉
Bericht 618 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

OK, bedankt alletwee.
Ik weet nu tenminste wat er bedoeld wordt maar kan er verder toch weinig mee want ik kan niet in het Frans antwoorden.
Heb een bericht gestuurd in het Engels. ;-)


"When you bite off more than you can chew you have to pay the penalty."




Nemo me cohabitat inpuntem
Bericht 619 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Hallo Anneke, ik denk dat je normaal gesproken geen kortingen kan doen op verzendkosten in uw geval, voor zover ik destijds kon zien in je aanbiedingen werd de reële verzendkost berekend, en is het dan misschien nuttig dit te melden aan de eventuele koper.
Ik veronderstel dat het hier een vraag van koper was voor de aankoop en deze niet goed begrijpt wat de verzendkosten zullen worden.
Om dit even duidelijk te maken zou hetvolgende kunnen begrijpbaar zijn voor die Italiaan;

"Les frais d'envois sont calculés en fonction de la commande et par le service le plus intéressant vis à vis de l'acheteur, nous n'ajoutons pas de frais supplémentaires mais essayons de vous faire parvenir les objets (très fragiles) en bon état"

Wat wil zeggen:

De verzendkosten worden berekend volgens de bestelling en in functie van de beste verzendmethode op dit order voor de koper, wij voegen geen extra kosten toe maar proberen u de (zeer breekbare) items op een deugdelijke wijze te bezorgen
Bericht 620 van 844
laatste antwoord