annuleren
Resultaten voor 
Zoek in plaats daarvan naar 
Bedoelde u: 

Vertaaldraadje: Frans

In dit draadje kunnen jullie elkaar helpen met vertalingen van en naar het FRANS.

Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.

Het bericht is aangepast door: Arwyn
Bericht 1 van 844
laatste antwoord
843 ANTWOORDEN 843

Vertaaldraadje: Frans

ik heb iets in elkaar geflanst van vorige vertalingen 😉
ik hoop dat het goed
groetjes raymon

christian ,etes vous allé à la poste vour voir si le colis n'y etait pas
(voir e-mail 16 april: bonjour,j'ai envoie le pakket à 14,00 l'heure )
cordialement
Bericht 451 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Hallo raymon, het is heel goed hoor!
Groetjes :-)


Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 452 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

bedankt omaboubou :-x
Bericht 453 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

bonjour et excusez moi pour cette réponse tardive.Je
n'ai toujours pas le colis, la poste non plus ;Avez vous bien mis mon adresse?;et la votre si le colis se perd?.Patientons encore un peux la BELGIQUE est si loint pour la poste.J'ai recus un colis 32 jours apres son envoie de SUISSE le cachet de la POSTE faisant foie.Alors patience.CORDIALEMENT.CHRISTIAN.

het antwoord op dit mailtje vertalen aub

bonjour christian ,
mijn adres staat er ook op ,hier bij de post moest ik nog 4,80 euro bijbetalen omdat het 2 gram te zwaar was (echt 2 gram)als het dan verstuurd word voor 8,80 en nog niet aankomt dan vind ik dat triest
in afwachting van een positief mailtje
cordialement

als de vertaler vind dat er te veel overbodig instaat mag
het verkort worden 😉

bonjour christian,
mijn adres staat er ook op
in afwachting van een positief mailtje
cordialement
Bericht 454 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

4,80 moet 4,00 euro zijn heeft niets met de vertaling te maken :^O( moest er iemand zijn die zegt hoe kom je aan 4,80 ]:)) )
groetjes raymon
Bericht 455 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Bonjour Christian,
mon adresse est également sur le colis, j'ai même payé 4,00e en supplément car le poids était de 2 gr. (deux grammes!) supérieur au poids permis! Si même alors vous ne le receviez pas ce serait le comble!
J'espère reçevoir un mail positif le plus rapidement possible.
Cordialement,
.
:-)


Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 456 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

omaboubou bedankt:-x ik probeer hier een prentje te zetten zien of dat lukt

Bericht 457 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

BONJOUR JE VOUS PREVIENDRAIS DES RECEPTION DE VOTRE COLIS.CORDIALEMENT.CHRISTIAN.

(oei :-)omaboubou nog werk en dat voor de 1 mei
als je er nog bent )

christian ,bedankt ,zie maar eerst of dat het pakje goed aankomt
Bericht 458 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

"(oei :)omaboubou nog werk en dat voor de 1 mei
als je er nog bent )"

B-) geen probleem hoor Raymon: ik ben je faktuur aan het maken (een beetje nagekeken op de tarieven van eBay) prijs per letter: 0,05e + commissie: 5% + BTW 21% ( sorry, heb geen rekening in Luxemburg anders zou dat minder zijn)...oh ja: en natuurlijk vandaag is het dubbel te betalen :^O



Serieus nu: ik zou niet meer antwoorden hoor maar hopen dat zijn pakje rap toekomt.;-)


Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 459 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

:^O bedankt omaboubou :-x
Bericht 460 van 844
laatste antwoord