annuleren
Resultaten voor 
Zoek in plaats daarvan naar 
Bedoelde u: 

Vertaaldraadje: Frans

In dit draadje kunnen jullie elkaar helpen met vertalingen van en naar het FRANS.

Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.

Het bericht is aangepast door: Arwyn
Bericht 1 van 844
laatste antwoord
843 ANTWOORDEN 843

Vertaaldraadje: Frans

Bonjour, d'après nos données il nous reste une facture impayée concernant l'objet si dessus.Pouvez-vous vérifier SVP et régulariser ceci le plus vite possible pour que votre commande puisse être envoyée.
Merci d'avance.

ps deze tekst is opgemaakt om een herinnering te sturen via het normale document van ebay waarin de ordergegevens zijn opgenomen, anders moet dit natuurlijk afzonderlijk toegevoegd worden.
Bericht 581 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

@ the disc store:
THANX
Bericht 582 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Welke lieverd wil het onderstaande voor me vertalen.

Beste Bezoeker,

Mijn veilingen zijn in het Nederlands omdat ik Nederland woon. Helaas spreek ik geen woord Frans, maar met hulp van een vertaalmachine en mede eBayers kan ik u wel in uw taal antwoorden.

U mag betalen met paypal of een bankoverschrijving met iban/bic.

Zodra uw betaling is ontvangen verstuur ik een ontvangstmail, ook mail ik u op de dag van verzending.

Eentuele problemen met uw aankoop los ik graag op via de mail en niet met de feedback, want ik ben trots op mijn 100% en op mijn te verkopen producten.

Groeten en een hele fijne dag, Anna


XX
Bedankt het is heel fijn dat het hier even vertaald kan worden.
Bericht 583 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

"Cher visiteur,

Mes ventes en enchères sont en Néerlandais car j'habite la Hollande. Malheureusement je ne parle pas le Français mais gràce à l'aide de programmes de traduction et d'autres ebayeurs je peux vous répondre en Français.

Vous pouvez payer vos achats par paypal ou virement européen.

Dès le reçu du paiement je vous envoie un mail de confirmation et un mail pour confirmer l'envoi de votre achat.

Je préfère règler les problèmes possibles par email plutôt que par feedback car je suis fière de mes 100% et des objets que je propose.

Sncères salutations et bonne journée, Anna."

:-)


Photobucket - Video and Image Hosting


http://forums.benl.ebay.be/thread.jspa?threadID=600005529&tstart=0&mod=1187614403770

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 584 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

😮 Anna: het moet "sincères" zijn in plaats van sncères!! (sorry: typfout!!)


Photobucket - Video and Image Hosting


http://forums.benl.ebay.be/thread.jspa?threadID=600005529&tstart=0&mod=1187614403770

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 585 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Hartelijk Bedankt !
Bericht 586 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

vertaling a.u.b.
is het mogelijk volgende te vertalen?
ROBOT STOFZUIGER
HOE WERK EEN ROBOT STOFZUIGER?
Heel éénvoudig, Je plaatst de stofzuiger op de grond, druk 1x op de startknop en het toestel begint automatisch te stofzuigen.

Door zijn kleine afmetingen (Ø 36cm x 9 cm H) kan het toestel makkelijk onder een kast, bed en tussen tafelpoten.



De CleanMate volgt een uniek schoonmaakschema, waardoor deze de volledige ruimte herkent.



Na het stofzuigen of wanneer de batterij leeg is, keert de CleanMate AUTOMATISCH terug naar het oplaadstation om ZELF de batterij terug op te laden.

U hoeft zelf niets te doen behalve nu en dan het vuilreservoir legen.

De CleanMate is voorzien van een UV-lamp (ultraviolet), waardoor het toestel ondertussen de bacteriën gaat bestrijden. U hoeft zich geen zorgen meer te maken wanneer uw kinder op het tapijt spelen.

De CleanMate is ideaal wanneer u huisdieren heeft, u laat dagelijks de CleanMate aan het werk (vb wanneer u gaat werken) en uw vloer is steeds net!
Aan de bodem van het toestel is een borstel die het vuil of dierenhaar losmaakt. aan de zijkant is nog een borstel voorzien, die netjes de kanten aan de muur of rondom de meubels proper maakt.

Er is een ruimte voorzien voor het plaatsten van een geurpatroon, dus na het stofzuigen heeft uw huis ook nog een frisse geur. Hiervoor dient u geen speciale patronen te kopen, u kunt zelfs gewoon een beetje parfum op een klein vodje of watten spuiten en zo uw huis te voorzien van uw favoriete geur.

De CleanMate is voorzien van sensoren om vb trappen te herkennen,
U HOEFT U GEEN ZORGEN TE MAKEN DAT DE CLEANMATE VAN DE TRAP ZAL RIJDEN!

Ëénmaal dat u de CleanMate heeft gebruikt, wilt u nooit nog een andere stofzuiger in huis !

--

toebehoren:
1x Oplaadbare batterij - CleanMate werkt 80 minuten bij een volle batterij
1x Oplaadstation - CleanMate gaat automatisch opladen wanneer batterij leeg is of wanneer de klus erop zit
1x afstandsbediening - U kunt het toestel besturen zoals een auto met afstandbediening, stofzuiger aan/uitzetten, UV lamp aan/uit zetten, toestel naar het oplaadstation laten rijden
2x extra stoffilters
1x schoonmaakborstel om het toestel schoon te maken

TOESTEL IS NIEUW - ONGEOPENDE DOOS - 2 jaar garantie
Bericht 587 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Oops staat een foutje in de tekst die ik doorstuurde voor vertaling 😞
moet zijn: U hoeft zich geen zorgen meer te maken wanneer uw kinderen op het tapijt spelen.

Is het nog mogelijk het volgende te vertalen:
"Wist u dat er in 1 gram stof duizenden bacterién leven
en de uitwerpselen ervan vaak de oorzaak zijn van allergiéen?"
Bericht 588 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

@notonthemoon :

ik denk niet dat dit draadje bedoeld is om commerciele vertalingen te verlangen en dit best kan gevraagd worden aan de producent.
Bericht 589 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

.... of de invoerder voor de Benelux die gevestigd is in uw eigen gemeente
Bericht 590 van 844
laatste antwoord