In dit draadje kunnen jullie elkaar helpen met vertalingen van en naar het FRANS.
Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.
@corhel60,
U verkoopt nogal veel pyjamas dus kan ik niet zien over welke verkoop het ging.
Maar polyester voor katoen gaan slijten kan niet.
Sorry indien dit in een ander draadje thuishoort.
De dame is erg beleefd en verwacht een toetreding.
Ze kan alsnog een geschil opstarten, remember.
En indien je een professioneel Belgisch verkoper bent zou ik je aanraden eens een taalcursus te gaan volgen indien je zaken wil doen met onze Franstalige landgenoten.
@ cave: hier proberen we verkopers of kopers te helpen met algemene vertalingen (over ebay natuurlijk) zonder te kijken als het prof. of part. zijn; en... denk je echt dat al de prof. verkopers in België twee of drietalig zijn? ;-)
Dank u omaboubou. Ik kan wel een beetje frans verstaan maar ik kon uit dit tekstje maken dat dit om een soort klacht ging daarmee dat ik naar hier kwam. En die commentaar hoeft ook niet hoor,cave. Kan ik niets aan doen dat franstalige bij mij willen kopen.
Bonjour,
merci de votre honnêteté et compréhension.
Quand vous aurez des pyjamas en coton, je les prendrais.
Vous êtes de toute façon dans mes favoris.
MERCI BEAUCOUP.
Bedankt voor uw eerlijkheid en begrip.
Wanneer u de katoenen pyjamas heeft zal ik ze afnemen.
In alle geval staat u bij mijn favoriete verkopers.
Hartelijk dank