annuleren
Resultaten voor 
Zoek in plaats daarvan naar 
Bedoelde u: 

Vertaaldraadje: Frans

In dit draadje kunnen jullie elkaar helpen met vertalingen van en naar het FRANS.

Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.

Het bericht is aangepast door: Arwyn
Bericht 1 van 844
laatste antwoord
843 ANTWOORDEN 843

Vertaaldraadje: Frans

@corhel60,
U verkoopt nogal veel pyjamas dus kan ik niet zien over welke verkoop het ging.
Maar polyester voor katoen gaan slijten kan niet.
Sorry indien dit in een ander draadje thuishoort.
De dame is erg beleefd en verwacht een toetreding.
Ze kan alsnog een geschil opstarten, remember.
Bericht 651 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

En indien je een professioneel Belgisch verkoper bent zou ik je aanraden eens een taalcursus te gaan volgen indien je zaken wil doen met onze Franstalige landgenoten.
Bericht 652 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

@ cave: hier proberen we verkopers of kopers te helpen met algemene vertalingen (over ebay natuurlijk) zonder te kijken als het prof. of part. zijn; en... denk je echt dat al de prof. verkopers in België twee of drietalig zijn? ;-)

Photobucket

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 653 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Dank u omaboubou. Ik kan wel een beetje frans verstaan maar ik kon uit dit tekstje maken dat dit om een soort klacht ging daarmee dat ik naar hier kwam. En die commentaar hoeft ook niet hoor,cave. Kan ik niets aan doen dat franstalige bij mij willen kopen.

Bedankt voor de vertaling.
Bericht 654 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

nog even een vertaling gevraagd voor de mevrouw terug te antwoorden:

Mijn excuses, dit is een fout van mij. Dit was zeker niet de bedoeling voor de omschrijving te vervalsen.

Als u de pyjama's terugstuurd na mij zal ik alles terug vergoeden, de pyjama's en de verzendkost.

Nogmaals sorry voor dit ongemak.

Groetjes.
Bericht 655 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Mes excuses, ceci est une faute de ma part.C'était pas du tout mon bût de valsifier la description.

Veullez me renvoyer le tout et je vous rembourserai les pyjama's et les frais d'envoi

Encore sorry pour cet erreur
Bericht 656 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Nogmaals bedankt voor de vertaling.
Bericht 657 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Nog even een kleine vertaling gevraagd.

Bonjour,
merci de votre honnêteté et compréhension.
Quand vous aurez des pyjamas en coton, je les prendrais.
Vous êtes de toute façon dans mes favoris.
MERCI BEAUCOUP.
Bericht 658 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Goeiendag,

Bedankt voor uw eerlijkheid en begrip.
Wanneer u de katoenen pyjamas heeft zal ik ze afnemen.
In alle geval staat u bij mijn favoriete verkopers.
Hartelijk dank
Bericht 659 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Omaatje, ik heb nog een paar vertalingen te goed ! :-x

Verzending met de Post of TNT, volgens de goedkoopste formule.
Afhaling is mogelijk na afspraak.

Alvast bedankt ;-)

m.


m.
Bericht 660 van 844
laatste antwoord