annuleren
Resultaten voor 
Zoek in plaats daarvan naar 
Bedoelde u: 

Vertaaldraadje: Frans

In dit draadje kunnen jullie elkaar helpen met vertalingen van en naar het FRANS.

Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.

Het bericht is aangepast door: Arwyn
Bericht 1 van 844
laatste antwoord
843 ANTWOORDEN 843

Vertaaldraadje: Frans

"Envoi effectué par la poste ou TNT, d'après la formule la plus intéressante.
L'enlèvement par l'acheteur est possible également après prise de contact avec le vendeur".

:-x

Photobucket

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 661 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Bedankt - Merci !!! :-x

m.


m.
Bericht 662 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Graag vertaling aub.BEDANKT alvast

le problème c'est que cela ne fonctionne pas de mon coté chez vous,
j'ai enchéri chez d'autres personnes aujourd'hui et vous cela ne vas pas. Je suis fortement intéressée par trois salopettes chez vous et je n'arrive pas a enchérir, on vas essayer plus tard dans la journée pour voir. C'est la 1ere fois que cela m'arrive,
bien à vous
Bericht 663 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

het probleem is dat ik bij u niet kan bieden, bij andere verkopers is het vandaag wel gelukt.
Ik heb grote interesse voor de 3 breokpakken (?) die u aanbiedt en ik slaag er niet in om te bieden, wij zullen later op de dag nog eens proberen. Dit is de eerste maal dat ik dit voorheb.
groeten
zowie
Bericht 664 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Bedankt
Bericht 665 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

hallo iedereen. Even een vertaling gevraagd. Groetjes.

bonjour,sur vos photos ce matin ,le pyjama bleue m'intéressait mais en 12 ans et c'était marqué 12 ans quand je veux payer il marque 16 ans..Alors c'est trop grand pour mon fils...pourriez vous me dire si il y en a en 12 ans,si non,remetté le en vente car je ne voulais jamais 16 ans...merci de votre réponse.

Bedankt op voorhand.
Bericht 666 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

VRIJE VERTALING !
Hallo,
Op je fotos van deze morgen, was ik geinteresseerd in de blauwe pijama, maar in je ad stond aangeduid dat deze in de maat 12 jr. was en als ik wil betalen staat er 16 jaar. Dit is te groot voor mijn zoon... kunt u me zeggen of er nog in 12 jaar voorradig zijn, indien niet, plaats je ad opnieuw - ik heb nooit geen 16 jaar gewenst. Bedankt.
Bericht 667 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Soms verzend ik een pakje dat iets dikker is dan 3 cm. Maar met een klein duwtje past het in de brievenbus. Dit vermeld ik op het pakje in het nederlands. Maar zou het ook graag doen in het frans (mijn frans "is met haar op").

Dit is de tekst: Dag postbode, Dit pakje kan tegen een 'duwtje' en kan dus in de brievenbus. Dank u postbode en nog een fijne dag.
Bedankt aan de tolk(en) en ook nog een fijne dag.



Bericht 668 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Dag postbode, Dit pakje kan tegen een 'duwtje' en kan dus in de brievenbus. Dank u postbode en nog een fijne dag.
Bedankt aan de tolk(en) en ook nog een fijne dag.

Pour le facteur :
Mon paquet est un peu plus épais que les normes, mais si vous insistez un peu, il pourra être glissé dans la boîte aux lettres, il faut juste le pousser un peu.
Merci d'avance de votre gentillesse et bonne journée !
Bericht 669 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

sorry: ik was bezet deze namiddag maar bedankt Michèle voor de vervanging :-x

Photobucket

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 670 van 844
laatste antwoord