annuleren
Resultaten voor 
Zoek in plaats daarvan naar 
Bedoelde u: 

Vertaaldraadje: Frans

In dit draadje kunnen jullie elkaar helpen met vertalingen van en naar het FRANS.

Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.

Het bericht is aangepast door: Arwyn
Bericht 1 van 844
laatste antwoord
843 ANTWOORDEN 843

Vertaaldraadje: Frans

is het lijdend voorwerp bepalend voor het akkoord van het voltooid deelwoord.

dat klopt, maar gaat het niet om een lijdend voorwerp :
je betaalt iets is niet hetzelfde als aan iemand betalen !
zowie
Bericht 351 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Hallo Zowiedot, hier ben ik terug .

"Vous" is wel degelijk lijdend voorwerp, men betaalt "aan" iemand in het Nederlands, men betaalt "iemand" in het Frans.

"Je paie ma soeur" (je paie qui ? ma soeur)
en niet "je paie à ma soeur"

MAAR : in een andere zinswending, kan je wel "ma soeur" als meelijdend ? voorwerp beschouwen, bv. in volgend geval : "je paie à ma soeur les objets qu'elle m'a vendus" "Ma soeur, je lui ai payé les objets qu'elle m'a vendus"(j'ai payé à qui ? à ma soeur; j'ai payé quoi ? les objets qu'elle m'a vendus)

Groetjes
Michèle
Bericht 352 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

lieve dames,

Zeer interessant alhoewel het mij nog niet duidelijk is hoor, maar het belangrijste is inderdaad dat de boodschap overkomt. En dat zal ze wel, twijfel ik niet aan.

Michèle,
Zoals je schrijft is het leuk dat de tekst duidelijk is, en als het correct is is dat nog mooi meegenomen ook.
Taal is niet gemakkelijk, en ik ben er zeker van dat BoekaBoeka of Anneke er nog wat anders zouden van gemaakt hebben 🙂
Proficiat trouwens om het Nederlands zo goed onder de knie te hebben, dat doen vele franstaligen je niet na.





Bericht 353 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Hallo Michèle, "je vous ai payé quoi?... l'objet" et pas "je vous ai payé qui?...la dame" à mon avis :-x


Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 354 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Marie-Luce,
Ou est ton COD dans la phrase en italique ?

Il est curieux que vous ayez fait l'envoi à une personne qui ne vous avait même pas payée, alors que j'étais moi-même le meilleur enchérisseur et que je vous ai payée sans délai par paypal

J'envoie l'ensemble de cette discussion à un ami, professeur de français, pour départager tout le monde !

Je vous tiens au courant !

Groetjes, bises

Michèle
Bericht 355 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

J'envoie l'ensemble de cette discussion à un ami, professeur de français, pour départager tout le monde !


Je suis curieux - curieuse ;-)





Bericht 356 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

:_| neen please laat maar: geen lessen van frans hier!!!;-)


PS: justement il n'y a pas de COD dans cette phrase ... le "que" remplace l'article non reçu en question mais non nommé dans la phrase.


Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 357 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

en? Wat zegt de leerkracht frans er van?





Bericht 358 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Die is de zaak aan het onderzoeken :^O


Photobucket - Video and Image Hosting

Photobucket

http://www.youtube.com/watch?v=sZE4KGB6Wt4

Bericht 359 van 844
laatste antwoord

Vertaaldraadje: Frans

Hello,

Nog geen antwoord gekregen van mijn vriend. Maar ik hou u zeker op de hoogte, zelfs indien het blijkt dat ik ongelijk heb (ik begin te denken dat beide spellingen juist zijn...)

Dus, nog wat geduld mensen !

Michèle
Bericht 360 van 844
laatste antwoord

Productnaam invoeren