Vertaaldraadje: Frans
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 13-09-2006 14:34
Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.
Het bericht is aangepast door: Arwyn
Vertaaldraadje: Frans
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 09-10-2007 17:39
;-)
Vertaaldraadje: Frans
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 09-10-2007 18:25
Vertaaldraadje: Frans
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 09-10-2007 18:51
et ceci aussi svp, c'est la fin, honnêtement
Vertaaldraadje: Frans
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 09-10-2007 18:55
Vergeet ik het nog ook:
Ik ben verkoper, geen kenner van eender welk objekt. Ik geef geen garantie op de objecten maar probeer deze wel te beschrijven zoals ze zijn, met foto.
Het is aan de bieder om vooraf specifieke vragen te stellen. Deze worden dan naar eer en geweten beantwoord.
In the land of the blind, the one-eyed man is stoned to death.


Nemo me cohabitat inpuntem
Vertaaldraadje: Frans
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 09-10-2007 18:58
want dat is iets moeilijker hé,,, spreuken en/of gezegden vertalen
:-D
Vertaaldraadje: Frans
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 09-10-2007 19:02
Het gaat hier nog over:
Ik ben verkoper, geen kenner van eender welk objekt. Ik geef geen garantie op de objecten maar probeer deze wel te beschrijven zoals ze zijn, met foto.
Het is aan de bieder om vooraf specifieke vragen te stellen. Deze worden dan naar eer en geweten beantwoord.
In the land of the blind, the one-eyed man is stoned to death.


Nemo me cohabitat inpuntem
Vertaaldraadje: Frans
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 09-10-2007 19:04
Il est libre aux enchérisseurs de poser des questions et je ferais de mon mieux pour répondre honnêtement.
"'ik was blijkbaar te snel voor één keer "
:-)
Vertaaldraadje: Frans
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 09-10-2007 19:11
Vertaaldraadje: Frans
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 09-10-2007 19:25
en voor Anneke moest ik eens zéér snel zijn als wederdienst voor de Walibi-tickets
... en oma , je bent meestal sneller dan ik, of zou dat aan mijn vertaalprogramma liggen ?? :^O 😉
Vertaaldraadje: Frans
- Als nieuw markeren
- Bladwijzer
- Abonneren
- Dempen
- Abonneren op RSS-feed
- Markeren
- Afdrukken
- Ongepaste inhoud melden
op 09-10-2007 19:46

