In dit draadje kunnen jullie elkaar helpen met vertalingen van en naar het FRANS.
Om dit draadje nuttig en bruikbaar te houden voor iedereen die een vertaling nodig heeft, zou ik jullie willen vragen om conversaties die niet rechtstreeks verband houden met een vertaling op een ander draadje te voeren. Anders zie ik mij genoodzaakt om dit draadje weer los te koppelen.
Cher, je ne trouve pas que vous deviez réagir ainsi à mon encontre. Vous écrivez un français que je ne comprends pas. J'étais uniquement dans l'attente de votre paiement. Je me demande pourquoi vous achetez un objet si vous n'en voulez quand même pas ou si vous ne voulez pas le payer.
je pensais avoir tout payé, sans doute une erreur de ma part. Je vais vérifier et faire le nécessaire.
Ceci dit j'avais bien reçu votre colis pour lequel vous m'aviez demandé 6,95 de frais de port et vous
n'avez payé que 4,95.
Hartelijk dank en de beste wensen voor iedereen voor het jaar 2009.
Ik dacht alles betaald te hebben, waarschijnlijk heb ik mij vergist.
Ik zal het nakijken en het nodige doen.
Dit gezegd zijnde heb ik het pakje ontvangen waarvoor u mij 6,95 euro port aangerekend hebt terwijl u maar 4,95 betaald hebt.
zowie•
Kan iemand mij helpen met de volgende vertaling naar het Nederlands.Ik begrijp wel waar men naartoe wil, maar hier en daar heb ik vraagtekens! Dank aan de bereidwillige tolk. Est-il possible d'obtenir les documents grandeur réelles via fichiers informatiques voir scannés des new 2001 - 2002 - 2003 ?
Ce sont bien les photos des machines réelles avec les numéros respectifs des gros nez sortis chez Roco ? Si oui, quel est votre prix pour ces fichiers en achat immédiat ? Merci,
Is het mogelijk de documenten op ware grootte te krijgen via 'fichiers' informatisch of gescand van new 2001 - 2002 - 2003.
Zijn het wel de foto's van de echte machines met de respectievelijke nummers van grote neuzen vrijgelaten bij Roco. Indien ja, welke is uw prijs voor deze fiches bij directe aankoop? bedankt.
goede avond
hoeveel moet ik betalen voor de verzending van de 2 strings ? ik veronderstel dat wanneer u ze zonder een doos verpakt, in een enveloppe, 1,62 euro voldoende is ?
Hallo, nog even een vertaling gewenst. Hartelijk dank op voorhand. Groetjes.
"je ne comprend pas votre montent et j ai payer depuis bien longtemps se peignoir a votre banque et je ne l ai toujours pas recu je ne comprent pas votre litige veuiller verifier je fait de meme il est a 4euro et pas 45euro et le reste merci de me repondre ps je n ai pas lu votre litige tt de suite et je ne comprend pas trop merci bonne journee"
Ik begrijp het bedrag niet en ik heb al een hele tijd die badjas betaald op uw rekening en ik heb hem nog altijd niet ontvangen.
Ik begrijp uw geschil niet, gelieve het na te kijken, ik heb het zelf gedaan en de prijs is 4 euro en niet 45 euro en meer.
Bedankt om mij te antwoorden want ik heb het geschil niet onmiddellijk gelezen en ik begrijp het niet helemaal.
Bedankt en nog een goedendag.
zowie•